Remove glossary quality
article thumbnail

Artificial Intelligence for Localization: Cutting Through the Hype to Develop Our Product

The Product Coalition

Let’s talk with Stas about how this kind of solution differs from the traditional approach to localization, how to train a machine and achieve high quality, and what disadvantages there are to artificial intelligence. The use of neural networks has significantly improved translation quality. Interesting.

article thumbnail

Position Products Perfectly, Prototyping Properly: Product Management Alphabet Aerobics

The Product Coalition

Product management glossary For those finding some new Product Management terms, check my Product Management Glossary. Outro: Female Voice] (Good… can you say it faster?) I hope you enjoy, and please let me know what you think about this remix. Alphabet Aerobics Klaas Hermans for Sharpwitted.ninja.

Insiders

Sign Up for our Newsletter

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

article thumbnail

Better Product Internationalization With Localization Best Practices

The Product Coalition

Rushing affects quality. In addition, localization workflow instructions, style guides and glossaries must be provided. Companies often use translation management platforms, like Crowdin, to automate and streamline quality translations. In addition to increased costs, the delayed launch in new geos can also happen.

article thumbnail

Lost in Translation – how do you Localize Your Product for International Growth?

Mind the Product

If you’re looking to scale internationally then you should dedicate time and resources to localization quality. What Does Localization Quality Assurance (LQA) Look Like? Localization quality assurance, or LQA, lies at the heart of all of this. This milestone was an important reminder that English is just another language.

article thumbnail

How to Organize the Localization Process and Improve Quality

The Product Coalition

We discussed how localization works at Alconost and how the company manages quality control with localization department team leads. We discussed how localization works at Alconost and how the company manages quality control with localization department team leads. We’ll tell you how we do it. You need a good team to make that happen.

article thumbnail

Website Localization vs Translation: Fundamentals You Can’t Skip

The Product Coalition

The trick is, Asian audience loves to learn as much information as possible about the product before buying it, so Coca-Cola clearly did some quality research before launching the Japanese website. If you have a lot of text to translate, you’ll very likely use translation memory and glossaries. But is it wrong? Not at all!

article thumbnail

Localization in Japan: Understanding the ins-and-outs of Japanese Websites

freshtrax

Your content inventory, your process mapping, and your glossary of text strings need to be translated. Quality Assurance. Quality Assurance is a huge element of website localization. Here are a few specifics on the localization process, with an eye on Japan: Content Extraction. First, you’ll need to extract content.